Книжные фразеологизмы отличаются от разговорных по стилю употребления и сфере применения. 2
Книжные фразеологизмы используются преимущественно в литературной, научной или официальной речи, характерны для письменной речи, реже встречаются в разговорной. 2 Они могут быть торжественными, возвышенными, ироничными. 4 Примеры: «эзопов язык», «гражданский долг», «вавилонское столпотворение», «22 несчастья». 4
Разговорные фразеологизмы используются в повседневной речи, неформальной обстановке, характерны для устной речи, разговоров, личных сообщений. 2 Их отличает сниженная эмоциональная оценка, например шутливая, пренебрежительная. 4 Примеры: «душа в пятки уходит», «поджилки трясутся», «не в зуб ногой». 4
Ещё одно отличие: книжные фразеологизмы имеют более сложную структуру, в то время как разговорные фразеологизмы короче, проще и часто содержат более живые, обыденные образы. 2