Возможно, имелись в виду интерпретации балета «Лебединое озеро», которые повлияли на современную оперную сцену.
Сюжет и образы классического балета Чайковского вдохновляли постановщиков из разных стран, что приводило к рождению новых метафор и смыслов. 1 Некоторые интерпретации:
- «Иллюзии как „Лебединое озеро“» Джона Ноймайера. 12 Постмодернистское прочтение, в котором главной фигурой на сцене оказывается король Баварии Людвиг Второй. 1
- Шведская постановка Матса Эка. 1 В ней персонажи — не те, за кого себя выдают: Одиллия будто прячется за маской Одетты, злая волшебница притворяется колдуном. 1
- Британская постановка 1995 года, в которой все лебеди — мужчины. 1
- Авторский спектакль хореографа Раду Поклитару. 1 В нём лебедя превращают в мальчика Зигфрида. 1
- Постановка Александра Экмана. 1 Автор вдохновился самым первым российским спектаклем и воссоздал историю этой постановки, а ещё в балете появилось настоящее озеро — уникальная водная декорация. 1
- Вариант балетной ретроспективы Алексея Ратманского. 1 В нём на сцене вновь оказались балерины в пачках будто из позапрошлого столетия, в кордебалете последнего акта появились чёрные лебеди, вернулись грим и музыкальное сопровождение полуторавековой давности. 1
Таким образом, интерпретации «Лебединого озера» способствовали развитию балетного искусства, позволяя хореографам экспериментировать с классикой и создавать новые постановки.