Культурные различия влияют на интерпретацию вербальных и невербальных сообщений, что может привести к непониманию в межкультурной коммуникации. 24
Вербальные сообщения могут быть неверно истолкованы из-за того, что в разных культурах выбранная лексика имеет разное значение. 2 Например, выражение «to table a report or motion» в США означает отложить дискуссию, а в Англии — «дать делу приоритет». 4 Также в разных культурах различаются предпочитаемые стиль и темп речи. 4
Невербальные сообщения также могут иметь разное значение в разных культурах. 14 Например, в западной культуре прямой взгляд в глаза собеседника считается свидетельством открытости намерений, искренности и прямоты. 4 В восточных культурах прямой взгляд расценивается как агрессивность, грубость, нескромность или бесстыдство. 4
Кроме того, расхождения между вербальными и невербальными сообщениями могут привести к восприятию неискренности. 2 Например, если кто-то говорит, что он счастлив, но при этом хмурится, смешанные сигналы могут заставить слушателя усомниться в искренности словесного сообщения. 2
Таким образом, осознание культурных различий в невербальном общении может предотвратить неправильное толкование и способствовать улучшению межкультурных отношений. 2