Культурные различия отражаются в передаче эмоций в английском языке через сдержанность и способы выражения чувств. 34
Для англоязычной культуры характерно сдерживать эмоции и использовать более умеренные или обобщённые способы их выражения. 4 Это отражается в языке, где прямое и открытое выражение эмоций может сопровождаться определёнными фразами или контекстуальными подсказками для уточнения. 4
Например, британцы часто скрывают эмоции за юмором или преуменьшают их. 2 Они могут сказать что-то вроде «not bad» — неплохо или «could be worse» — могло быть и хуже, чтобы описать что-то вполне позитивное. 2 Поэтому со стороны трудно понять, счастлив британец или расстроен. 2
Американцы, наоборот, более прямолинейны и часто преувеличивают свои эмоции. 2 Например, они могут сказать «I'm ecstatic» — Я в восторге, чтобы сказать, что они просто рады, или «I'm devastated» — Я опустошён, чтобы описать, что им слегка грустно. 2
Знание этих культурных различий помогает избежать недопонимания и улучшить общение между людьми из разных стран. 2