Культурные особенности влияют на употребление устойчивых выражений с извинениями в разных странах, так как в разных культурах существуют свои иерархии ценностей и конвенции употребления тех или иных речевых актов. www.vestnik.vsu.ru
Некоторые примеры:
- США. thegirl.ru В этой стране извинения приносятся путём принятия своей вины. thegirl.ru Часто достаточно сказать «мне жаль» или «я прошу прощения», но эти слова должны быть искренними. thegirl.ru
- Аргентина. thegirl.ru Здесь лучший способ извиниться — пригласить собеседника на личную встречу. thegirl.ru Письменное извинение (чат, электронная почта, письмо и т. д.) воспринимается как полное безразличие. thegirl.ru
- Бразилия. thegirl.ru Лучший способ извиниться — вручить небольшой подарок, сопровождаемый запиской с извинениями. thegirl.ru Подарок должен быть связан со вкусами и предпочтениями другого человека. thegirl.ru
- Канада. thegirl.ru Здесь выражение «мне жаль» не предполагает осознание вины. thegirl.ru Фраза обычно используется при незначительных проступках, и извиняется, как правило, тот, кто не виноват. thegirl.ru
- Китай. thegirl.ru В Китае существует несколько способов сказать «извините». thegirl.ru Например, фраза «yi han» используется для выражения сожаления или жалости, а «bu hao yi si» — для извинения за неловкую ситуацию или что-то, в чём человек не виноват. thegirl.ru
- Япония. thegirl.ru Здесь извинения считаются добродетелью и часто сопровождаются поклоном. thegirl.ru Для извинения перед старшим коллегой или новым знакомым используется фраза «moushiwake arimasen» или «sumimasen», а для извинения перед близким другом или членом семьи — «gomennasai». thegirl.ru
Таким образом, в разных странах существуют свои традиции извинений, и то, что считается приемлемым в одной культуре, может быть неприемлемо в другой.