Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Как изменяются фразеологизмы с местоимением себя в разных языках?
Вопрос для Поиска с Алисой
1 марта

Как изменяются фразеологизмы с местоимением себя в разных языках?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

В разных языках фразеологизмы с местоимением «себя» могут изменяться следующим образом:

  • В немецком языке. ru.wikipedia.org В отличие от русского возвратного местоимения «себя», в немецком языке (sich) оно употребляется только с глаголами в 3-м лице единственного и множественного числа и в инфинитиве. ru.wikipedia.org У глаголов в 1-м и 2-м лице единственного или множественного числа функцию возвратного местоимения sich выполняют соответствующие личные местоимения в Akkusativ: mich, dich, uns, euch. ru.wikipedia.org
  • В древнеисландском языке. ru.wikipedia.org В этом языке возвратное местоимение имеет только формы: род. sín (себя), дат. sér (себе) и вин. sik (себя). ru.wikipedia.org Образованные таким образом местоимения употребляются в виде дополнений к сказуемому в согласовании с лицом, числом и родом (для 3-го лица) подлежащих, но не склоняются. ru.wikipedia.org
  • В английском языке. vk.com В этом языке фразеологизмы с возвратным местоимением «себя» имеют следующие примеры: make oneself at home (чувствовать себя как дома), make oneself heard (говорить громче). vk.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)