В разных языках фразеологизмы с местоимением «себя» могут изменяться следующим образом:
В немецком языке. ru.wikipedia.org В отличие от русского возвратного местоимения «себя», в немецком языке (sich) оно употребляется только с глаголами в 3-м лице единственного и множественного числа и в инфинитиве. ru.wikipedia.org У глаголов в 1-м и 2-м лице единственного или множественного числа функцию возвратного местоимения sich выполняют соответствующие личные местоимения в Akkusativ: mich, dich, uns, euch. ru.wikipedia.org
В древнеисландском языке. ru.wikipedia.org В этом языке возвратное местоимение имеет только формы: род. sín (себя), дат. sér (себе) и вин. sik (себя). ru.wikipedia.org Образованные таким образом местоимения употребляются в виде дополнений к сказуемому в согласовании с лицом, числом и родом (для 3-го лица) подлежащих, но не склоняются. ru.wikipedia.org
В английском языке. vk.com В этом языке фразеологизмы с возвратным местоимением «себя» имеют следующие примеры: make oneself at home (чувствовать себя как дома), make oneself heard (говорить громче). vk.com
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.