Восприятие хайку в западном литературном сообществе изменялось следующим образом:
- В начале ХХ века японские трёхстишия привлекли внимание европейских поэтов. dzen.ru litcult.ru Классическая эстетика хайку часто интерпретировалась за рубежом очень вольно, но в этой свободе видели обновляющий потенциал японского жанра. dzen.ru litcult.ru На хайку накладывались национальные традиции разных стран, и это давало новую жизнь и для японской, и для западной поэзии. dzen.ru
- Под влиянием эстетики имажизма в Европе на некоторое время воцарился свободный стиль переложения японской классики. dzen.ru Авторы, которым был близок модернизм, рассматривали хайку как кратчайшую версию верлибра. dzen.ru litcult.ru
- В 50-е годы ХХ века возник широкий интерес к поэзии хайку в Северной Америке. www.dv-nan.ru Выходили переводы японских стихов, стихийно возникали кружки изучения хайку. www.dv-nan.ru В 1963 году вышел журнал «American Haiku» — первое издание, посвящённое исключительно англоязычному хайку. www.dv-nan.ru
- На исходе 60-х интерес к хайку окончательно перестал восприниматься как чудачество. www.dv-nan.ru Журналы и сборники хайку стали выходить по всему восточному и западному побережью США, на Среднем Западе США и Канады. www.dv-nan.ru
Таким образом, хайку не только вызвали на Западе волну подражаний, но и превратились в трансграничный поэтический жанр. dzen.ru litcult.ru