Использование слова «сумимасэн» в современном японском языке изменилось следующим образом:
Слово стало использоваться не только для выражения извинений, но и для выражения признательности. 12 Например, когда кто-то предлагает подвезти, возвращает потерянный предмет, предлагает место в поезде, помогает справиться с заданием или придерживает дверь. 2 В этом случае «сумимасэн» — это смесь признательности и сожаления или вины. 2
Истинное значение слова практически стёрлось. 1 Поэтому когда речь идёт о неудобстве, требующем действительных, а не дежурных извинений, используют другое выражение. 1
В профессиональных ситуациях больше подходит «мушиваке аримасэн». 2 Японцы склонны использовать его в качестве извинения при решении деловых вопросов, особенно при обращении к вышестоящему начальству. 2 Это очень официальное извинение, выражающее более сильные чувства, чем «сумимасэн». 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.