Использование слова «сумимасэн» в современном японском языке изменилось следующим образом:
Слово стало использоваться не только для выражения извинений, но и для выражения признательности. otvet.mail.ru www.wikihow.com Например, когда кто-то предлагает подвезти, возвращает потерянный предмет, предлагает место в поезде, помогает справиться с заданием или придерживает дверь. www.wikihow.com В этом случае «сумимасэн» — это смесь признательности и сожаления или вины. www.wikihow.com
Истинное значение слова практически стёрлось. otvet.mail.ru Поэтому когда речь идёт о неудобстве, требующем действительных, а не дежурных извинений, используют другое выражение. otvet.mail.ru
В профессиональных ситуациях больше подходит «мушиваке аримасэн». www.wikihow.com Японцы склонны использовать его в качестве извинения при решении деловых вопросов, особенно при обращении к вышестоящему начальству. www.wikihow.com Это очень официальное извинение, выражающее более сильные чувства, чем «сумимасэн». www.wikihow.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.