В корейской речи уровень вежливости и формальности зависит от отношений с собеседником и контекста. 3
Некоторые вежливые формы, которые можно использовать в повседневной речи:
- «안녕하세요» (Аннён хасэйо) — «Здравствуйте». 1 Дословно фраза означает «ты здоров?/умиротворён?». 1 Её можно использовать в любое время дня, не только как приветствие, но и в качестве прощания. 1
- «안녕하십니까» (Аннонг Хасимникка) — «Здравствуйте». 1 Эта фраза считается самой уважительной формой приветствия. 1 Обычно её используют в строго формальной обстановке, например, в общении с военными. 1
- «여보세요» (Еобосеойо) — «Здравствуйте». 1 Эту фразу используют, отвечая по телефону. 1 Ещё её можно услышать, когда человек пытается привлечь чьё-то внимание в разговоре. 1
- «안녕히 가세요» (Аннённи касэйо) — «До свидания». 1 Фраза состоит из двух частей: «доброго здоровья» и «пожалуйста, уходите». 1
- «잘 가요» (Джал Гайо) — «Прощай». 1 Вежливый способ попрощаться с человеком, который уходит. 1
- «내일 봐요» (Найл Бвайо) — «Увидимся завтра». 1 Если не планируется встречаться с человеком, то лучше не использовать это выражение. 1
Также в корейском языке существуют вежливые аналоги существительных. 4 Например, «집» (чип) — «дом», форма «тэк» будет более вежливой, чем «чип». 4
Чтобы выразить ещё больше почтения к собеседнику, можно во время произношения слегка склонить голову вперёд. 1