Фраза «се ля ви» (C’est la vie) отражает французский менталитет в том, что французы принимают жизнь такой, какая она есть. 1
Они произносят эту фразу в ситуации, когда ничего нельзя поделать, и остаётся лишь смириться с судьбой. 3 При этом французы не склонны ярко проявлять эмоции: никто не умаляет серьёзности или трагичности ситуации, но и бурно реагировать на публике также не принято. 2
Также употребление фразы «се ля ви» может отражать философское отношение к жизненным событиям. 4 Например, с её помощью до собеседника доносят идею о том, что в жизни возможны различные ситуации, и заранее предугадать развитие событий невозможно. 4
Ещё один смысловой оттенок фразы — стремление утешить и приободрить собеседника, который столкнулся с той или иной проблемой. 4 В этом случае употребление «се ля ви» как бы перекладывает часть ответственности за произошедшее не на самого субъекта, который попал в неприятную ситуацию, а на жизненные обстоятельства, которые могут случиться с каждым. 4