Феномен хамства отражается по-разному в разных культурах, так как в разных странах свои порядки, традиции и нормы поведения. 2
Например, прямое коммуникативное воздействие на собеседника, характерное для русской коммуникативной культуры, воспринимается как недопустимая грубость в английской. 3 В то же время широко допустимое обращение по имени в английской культуре, в том числе при асимметричных отношениях, воспринимается как грубость в русской. 3
Также некоторые привычки, которые в одной стране считаются грубыми, в другой могут восприниматься как норма. 4 Например, в России считается невежливым и грубой привычка оставлять пищу на своей тарелке недоеденной, а в странах Азии так и нужно делать. 4
Таким образом, степень допустимости хамства и его проявления могут отличаться в разных культурах, что может стать причиной коммуникативных неудач и даже конфликтов. 3