Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелось в виду влияние чешской литературы на русскую, а не наоборот.
Чешские поэты и писатели следили за литературной жизнью России, в частности за творчеством А. С. Пушкина. vokrugknig.blogspot.com В 1831 году в журнале «Чехослав» опубликовали первый перевод поэмы Пушкина «Цыгане» прозой. vokrugknig.blogspot.com Далее последовали переводы лирических стихов поэта, а в 1835 году в журнале «Кветы» напечатали отрывки из «Бориса Годунова». vokrugknig.blogspot.com
Некоторые чешские поэты переводили произведения Пушкина. vokrugknig.blogspot.com Среди них — Ян Славомир Томичек, Ян Франтишек Челаковский, Ян Коллар, Я. П. Коубек, Ян Неруда, Св. Чех, Й. Гора, Ян Пиларж и другие. vokrugknig.blogspot.com
Кроме того, К. Бальмонт интересовался творчеством чешских поэтов. voplit.ru Он переводил их произведения, а в 1931 году создал антологию чешской поэзии на русском языке под названием «Душа Чехии. Чешские поэты в очерках и переводах». voplit.ru