Возможно, имелось в виду влияние арабских особенностей на деловой язык. Некоторые из них:
- Использование длинных предложений. 2 В арабском деловом письме часто встречаются развёрнутые предложения с усложнённой синтаксической структурой и рядами однородных членов. 2
- Употребление этикетных формул. 13 В деловой речи арабов есть традиционные формулы обращения, например «as-seyyid» («господин») или «as-seyyida» («госпожа»). 3 Также распространены выражения с упоминанием Аллаха, которые со временем утрачивают религиозную окраску и приобретают более общее значение. 1
- Обезличенный характер переписки. 2 Фамилия и имя адресата могут не называться, что связано с преобладанием в культуре общественного, коллективного над личным. 2
- Указание регалий автора. 25 В арабском деловом письме подробно и точно указывают должность, учёные знания и другие регалии автора, демонстрируя восточную традицию уважения к авторитетам. 2
При этом, по мнению некоторых исследователей, арабское деловое письмо менее подвержено изменениям, чем, например, русский официально-деловой стиль. 5 Это связано с историей развития арабского языка и особенностями арабской культуры. 5