Вопросы к Поиску с Алисой
Английское слово «spleen», обозначающее тоску или скуку, было заимствовано русской поэзией и использовано Пушкиным в романе «Евгений Онегин». library.ee library.se
В произведении есть цитата: «Недуг, которого причину / Давно бы отыскать пора, / Подобный английскому сплину, / Короче: русская хандра / Им овладела понемногу». library.ee library.se
Благодаря Пушкину смысл слова «хандра» в XIX веке заметно обогатился. library.ee
Кроме того, ощущение хандры стало предметом поэтических построений раннего Фета, при этом представленная им хандра отличалась от чувства, зафиксированного Пушкиным: предметом изображения Фета было не глобальное, а краткое чувство, возникающее под влиянием погоды или какого-то иного внешнего признака. proza.ru