Некоторые аспекты, которые филолог может рассказать о новом альбоме Оксимирона «Красота и уродство»:
- Интертекстуальность. 2 В текстах альбома много отсылок и цитат, например, в треке «Окно в Париж» нужно открыть несколько окон браузера, чтобы разгадать все имена и цитаты. 2
- Переосмысление устойчивых выражений. 2 Например, в тексте «Африканских бус» есть такие строчки: «Ты не вишенка на торте „Сказка“, не нахваливай/ От сливок общества остались графские развалины» или «Вас прёт упрощение, а я усложняю всё/ И думал, что синти-поп — это цыганский священник». 2
- Смена направления рефлексии. 2 Лирический герой альбома занят не раскопками обид и травм, а склеиванием себя. 2
- Символическая трактовка волчка. 2 В «Дрейдле» Оксимирон предлагает свою символическую трактовку волчка: «Четыре грани: Спец, Дитя, Хаос и Тень». 2 Всё это лица лирического героя, это он — волчок, одиноко кружащийся на сцене стадиона. 2
Также в альбоме много иноязычных вкраплений: английских, немецких, итальянских, французских. 3 Кроме того, в нём разные регистры речи: есть академичная, высокопоэтичная, обсценная лексика. 3