Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Чем различаются значения handle и deal с точки зрения американского и британского английского?
Вопрос для Поиска с Алисой
7 марта

Чем различаются значения handle и deal с точки зрения американского и британского английского?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Значения слов «handle» и «deal» в американском и британском английском могут различаться в некоторых контекстах.

Handle в американском английском может означать, например:

  • ручку, рукоятку, черенок; myefe.ru {7-host}
  • удобный случай, возможность, повод, предлог; {7-host}
  • общую сумму ставок, выручку, прибыль, кассу; {7-host}
  • фактуру (ткани, кожи и т. п.). {7-host}

Также в американском английском есть выражение «up to the handle», которое означает «точно, как раз, в самый раз». wooordhunt.ru

Deal в британском английском может иметь такие значения:

  • сделка, соглашение, договор, особенно в бизнес- или политическом контексте; myefe.ru
  • большое количество чего-либо; {8-host}
  • раздача, акт выдачи; wooordhunt.ru
  • карт. сдача; wooordhunt.ru
  • карты, карта (у отдельного игрока); wooordhunt.ru
  • еловые или сосновые доски, древесина. wooordhunt.ru

Кроме того, в британском английском есть выражение «advice of deal», которое означает «извещение о выполнении сделки». wooordhunt.ru

Таким образом, handle в американском английском может иметь более широкий спектр значений, связанных с различными аспектами, в то время как deal в британском английском может иметь более разнообразные интерпретации, связанные с разными контекстами.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)