Русские народные потешки и их зарубежные аналоги, например из английского фольклора, имеют некоторые сходства. nsportal.ru
Некоторые общие черты:
- Содержание. nsportal.ru И в русских, и в английских потешках есть простейшие шутки и комические мотивы. nsportal.ru
- Обучение. nsportal.ru И в русских, и в английских потешках ребёнка учат счёту, но без использования абстрактного цифрового обозначения. nsportal.ru
- Скрытый смысл. nsportal.ru Знание в потешках не даётся прямо, а как бы скрыто, и ребёнку нужно потрудиться, чтобы его добыть. nsportal.ru
- Художественные особенности. nsportal.ru Для потешек обоих языков характерен чёткий ритм, небольшой объём, использование одинаковых образов и движений, звукоподражания. nsportal.ru
При этом есть и различия: в русском детском фольклоре, помимо потешек, есть такие жанры, как плясовые, обрядовые песни и былины, а в английском детском фольклоре уникальными считаются песенки о кривых человечках, небылицы-перевёртыши, песенки-страшилки и другие. infourok.ru