Кубинский вариант испанского языка отличается от кастильского в составе лексики, фонетике и грамматике. dzen.ru Некоторые отличия:
Грамматика:
Использование двух местоимений. dzen.ru Помимо классического кастильского «tú», на Кубе применяют латиноамериканское «vos». dzen.ru
Употребление «ustedes» вместо «vosotros». dzen.ru Чтобы сказать «вы», на Кубе используют «ustedes» (3 лицо мн. ч.), в Испании же «ustedes» применяют как вежливую форму на «вы» (мн. ч. формы «usted»). dzen.ru
Преобладание личных местоимений в предложении. dzen.ru В испанском языке личные местоимения опускаются, а в кубинском варианте — преобладают. dzen.ru
Фонетика:
Выпадение звука «s». dzen.ru Даже в середине слова. dzen.ru Например, «disfrutar» («наслаждаться») произносится как «difrutar». dzen.ru
Оглушение звука «d». dzen.ru Часто «d» оглушается именно в причастиях. dzen.ru Например, «casado» кубинец произнесёт как «casao». dzen.ru
Выпадение звука «r». dzen.ru Например, глагол «parar» кубинцы могут произносить как «paral». dzen.ru
Лексика:
Много заимствований из американского английского. dzen.ru Например, «carro» вместо «coche» — машина, «birra» вместо «cerveza» — пиво, «film» вместо «película» — кино, фильм. dzen.ru
Другое лексическое значение слов. dzen.ru Например, глагол «coger» на Пиренейском полуострове используется в значении «взять», «забрать», а на Кубе он означает половой акт и ругательство. dzen.ru
Влияние других языков. www.dissercat.com www.motaword.com На Кубе испанский язык развивался, смешиваясь с африканскими культурами и языками, поэтому здесь существует явное наследие слов и даже ассимилированных кулинарных традиций. www.motaword.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.