Возможно, имелись в виду различия между турецким и латинским алфавитами. До 1928 года в Турции использовали арабскую вязь, которая не отражала особенности турецкой фонетики и была трудной для освоения. 15
В результате реформы был введён латинский алфавит, который был разработан с учётом фонетических особенностей турецкого языка. 35 Он включал несколько букв, изменённых для обозначения звуков турецкого языка (например, Ç, Ö, Ü), а также некоторые неиспользуемые в других языках (Ş, Ğ, I/I с контрастными точками и без точек). 3
Кроме того, произношение некоторых букв турецкого алфавита отличается от произношения указанных букв в большинстве других языков, использующих латинский алфавит. 3 Например, буква C в турецком алфавите произносится как /dʒ/, что эквивалентно J в английском языке, тогда как в английском алфавите она обозначает звук /k/ или /s/. 3