Система обращений в корейском языке отличается от европейской тем, что в ней учитывается социальный статус собеседника. www.gramota.net Обращаясь к человеку, кореец называет его не по имени, а по должности или социальному статусу. www.gramota.net
Некоторые другие отличия:
- Имя собственное как обращение употребляется редко. cyberleninka.ru Оно может использоваться только в диалоге между ровесниками и равными по социальному статусу людьми. onemoscow.ru
- Обращение более сложное по составу. cyberleninka.ru Часто оно является «смешанным»: имя собственное + название должности или профессии, термин родства, обращение, заимствованное из иностранного языка и т. д.. cyberleninka.ru
- Даже среди хорошо знакомых собеседников, но различающихся по возрасту или социальному статусу, симметричные обращения на «ты» не употребляются. cyberleninka.ru С просьбой перейти на «ты» (по отношению только к себе) обращается в основном младший по возрасту или низший по социальному статусу. cyberleninka.ru
- В корейском языке широко используются термины родства. www.gramota.net Например, в зависимости от возраста младшие называют старших «хён» (старший брат для мужчин), «оппа» (старший брат для женщин), «онни» (старшая сестра для женщин) или «нуна» (старшая сестра для мужчин). www.gramota.net