Некоторые отличия итальянских и испанских приветствий:
- Формальные приветствия. www.babilonia.it В итальянском языке есть чёткое различие между формальными и неформальными приветствиями. www.babilonia.it Например, для общения с друзьями, сверстниками или в неофициальной обстановке используют неформальное «Ciao». www.babilonia.it Для учёбы, работы и официальных ситуаций применяют формальные приветствия: «Buongiorno» («доброе утро» или «добрый день») до 14:00, «Buon pomeriggio» («добрый день») между 14:00 и 17:00, «Buonasera» («добрый вечер») после 17:00. www.babilonia.it В испанском языке формальное приветствие — «Hola». livexp.com
- Неформальные приветствия. livexp.com В испанском языке для неформального приветствия используют фразу «¿Qué tal?» (произносится как «ке таль»). livexp.com В итальянском языке есть разговорное приветствие между молодёжью — «Ehi» или «Ehilà». www.babilonia.it
- Приветствия по времени суток. www.babilonia.it В итальянском языке есть приветствия, которые зависят от времени дня. www.babilonia.it Например, «Buongiorno» используют с утра до 14:00, «Buonanotte» — только перед сном, при прощании на ночь. www.babilonia.it В испанском языке нет подобных выражений.
При этом итальянский и испанский языки имеют много общего, и важно уделять внимание правильному произношению фраз, так как интонация может различаться. univext.com