Вопросы к Поиску с Алисой
Фраза «You’re welcome» и «No problem» отличаются по смыслу и ситуации использования. best-repetitor.jimdofree.com
You’re welcome переводится как «пожалуйста» или «не за что». best-repetitor.jimdofree.com eng.skillbox.ru Чаще используется в формальных ситуациях или когда человек хочет подчеркнуть свою помощь. best-repetitor.jimdofree.com Например: «Спасибо, что помог мне перетащить все эти тяжёлые коробки!» — «You’re welcome!» («Всегда рад помочь!»). best-repetitor.jimdofree.com
No problem переводится как «без проблем», «не вопрос». best-repetitor.jimdofree.com Используется в неформальной беседе, когда не хочется делать из помощи большое дело. best-repetitor.jimdofree.com Например: «Спасибо, что одолжил мне свою книгу!» — «No problem!» («Да не за что, ерунда какая!»). best-repetitor.jimdofree.com
Таким образом, you’re welcome выражает принятие благодарности и желание подчеркнуть помощь, а no problem — отрицание необходимости благодарности и расслабленный стиль общения. best-repetitor.jimdofree.com