Некоторые отличия британского и американского английского в названиях родственных связей:
Обращения к родителям и детям. 3 В американском английском наиболее распространены слова «Mom» и «Dad» («Мама» и «Папа»). 3 В британском английском более формальными обращениями к матери и отцу являются «Mother» и «Father» («Мать» и «Отец»). 3
Названия для братьев и сестёр. 3 В обоих вариантах английского языка наиболее распространено использование слов «Brother» («Брат») и «Sister» («Сестра»). 3 Однако в некоторых семьях в США и Великобритании могут использоваться неформальные обращения типа «Bro» и «Sis» («Братишка», «Сестричка»). 3
Названия для родственников более старшего поколения. 3 В американском английском для обращения к дедушке и бабушке часто используются обращения «Grandpa» и «Grandma» («Дедушка» и «Бабушка»). 3 В британском более распространены «Grandfather» и «Grandmother» («Дедушка» и «Бабушка»). 3 Кроме того, в Великобритании также можно использовать обращения «Granddad» и «Granny» («Дедушка» и «Бабушка»). 3
Названия для дядей и тётей. 13 В американском английском используются слова «Uncle» («Дядя») и «Aunt» («Тётя»). 3 В британском английском эти обращения также популярны, но иногда также могут применяться «Uncle John» или «Aunt Jane», где указывается имя дяди или тёти. 3
Названия для двоюродных братьев и сестёр. 1 В США говорят «cousin». 1 В Великобритании иногда добавляют «first» или «second» для уточнения степени родства, например «first cousin» для двоюродного брата или сестры. 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.