Да, европейский и бразильский варианты португальского языка имеют некоторые различия. 13
Некоторые из них:
- Произношение. 1 Бразильский вариант звучит более плавно и открыто, в европейском варианте много гласных звуков, которые имеют «закрытое» звучание. 1 Например, слово «quente» (жарко, горячий) звучит в Бразилии как «kentchi», а в Португалии — как «kente», причём последний звук «e» практически «съедается». 1
- Лексика. 1 Это касается и слов, и коллокаций, и фразеологических выражений. 1 Например, слово «abacaxi» (BR) и «ananas» (PT) — это ананас по-русски. 2
- Грамматика. 1 В конструкции, связанной с длительным действием, в европейском варианте используется инфинитив, тогда как в бразильском — герундий. 1 В бразильском варианте личные местоимения всегда используются до глагола, а в португальском они могут использоваться до или после глагола, в зависимости от ситуации. 1
- Форма «ты» и «вы». 1 В бразильском варианте форма «ты» («tu») практически не используется, а в португальском варианте используется обязательно. 1
- Правописание. 1 Разница в правописании слов чаще всего связана с разницей в их произношении. 1 Например, слово «facto» произносится в Португалии с «c», а в Бразилии — без, поэтому в Бразилии оно пишется «fato», а в Португалии — «facto». 1
Несмотря на это, письменная речь образованных людей на этих двух вариантах почти ничем не отличается. 3