Некоторые различия между английской и русской озвучкой в видеоиграх:
- Восприятие контента. dzen.ru Некоторые игроки считают, что русская озвучка позволяет лучше погрузиться в мир игры, так как не нужно отвлекаться на «расшифровку» чужестранной речи. dzen.ru С другой стороны, есть мнение, что оригинальная озвучка, в которую вкладывается больше сил и ресурсов, может быть лучше. dzen.ru
- Особенности произношения. vk.com В английской озвучке, по некоторым отзывам, есть эффектное произношение и подача. vk.com В русской версии, по некоторым оценкам, интонация статична, с минимумом эмоций. vk.com
- Использование нелитературных слов. vk.com В английской озвучке нелитературные слова часто звучат как fuck или shit, в то время как в русской версии используется больше жаргонизмов и матов. vk.com
- Акценты. dtf.ru Например, в игре «Метро: Исход» для актёров английской озвучки была поставлена задача передать русский акцент героев, и не все справились с этим без комичного произношения. dtf.ru
Таким образом, выбор между английской и русской озвучкой в видеоиграх может быть субъективным и зависеть от личных предпочтений игрока.