Некоторые основные различия между английской и русской озвучкой в современных шутерах:
- Восприятие сюжета и персонажей. 2 От подбора актёров озвучки, интонации их реплик и других особенностей зависит восприятие геймерами озвучиваемых героев и сюжета в целом. 2
- Качество перевода. 2 В оригинальной реплике может содержаться непереводимая или сложно-адаптируемая игра слов, особенности интонации или произношения, которые проблематично перенести при переводе. 2
- Подбор актёров. 2 Найти людей с похожими голосами и владеющих нужными языками весьма сложно. 2
- Характер и колорит персонажей. 7 При неправильной локализации может потеряться не только «голос» персонажа, но и некоторые особенности озвучки, например, приглушённый из-за шлема голос или акцент. 2
Выбор между английской и русской озвучкой зависит от личных предпочтений игрока.