Разработчики выбирают разные студии озвучки для локализации своих игр по нескольким причинам:
- Адаптация под разные рынки. 3 Студии могут быть специализированы на работе с культурами конкретных стран, на рынок которых разработчики планируют выходить. 3 Например, студии, зарегистрированные в Китае, Индии или России, могут заниматься переозвучкой и переводом игр для своих стран. 1
- Финансовые возможности. 1 Инди-разработчикам может быть удобнее обратиться к сторонней студии, если у них не хватает средств на перевод и озвучку игры. 1 В этом случае студия получит доход не от продажи игры, а от игроков, которые будут готовы купить перевод. 1
- Сроки и качество работы. 2 На качественное, профессиональное озвучивание крупного проекта уходят недели. 2 В погоне за скоростью разработки иногда выбирают более простой и быстрый вариант — текстовые субтитры. 2
Таким образом, выбор разных студий озвучки зависит от конкретных условий и задач проекта.