Некоторые причины, по которым разработчики игр отказываются от официальных региональных переводов:
Финансовые затраты. coop-land.ru Перевод игры может оказаться настолько затратным, что издатель решает его не делать. coop-land.ru
Экономия денег под другие проекты. coop-land.ru Например, если издатель видит, что это инди-проект без особой смысловой нагрузки, то от локализации отказываются в пользу игры с интересным сюжетом, где перевод действительно нужен. coop-land.ru
Нехватка профессионалов озвучки. dzen.ru Многие высококлассные мастера актёрского дубляжа ушли в озвучку фильмов и сериалов, где оплата выше, либо переключились на российские проекты, либо просто завершили карьеру. dzen.ru
Стремительно растущие темпы разработки. dzen.ru Разработчики стремятся выпустить игру побыстрее, и иногда требуемые сроки озвучки оказываются невыполнимыми. dzen.ru
Рост объёмов игр. dzen.ru Особенно это касается масштабных RPG проектов. dzen.ru Это ведёт к пропорциональному удвоению трудозатрат и, соответственно, стоимости локализации. dzen.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.