Несколько причин, по которым крупные западные студии могут отказываться от дублирования своих игр на другие языки:
Финансовые затраты. stopgame.ru coop-land.ru Перевод игры на другие языки может оказаться слишком затратным относительно потенциального прироста продаж. stopgame.ru
Экономия денег на других проектах. coop-land.ru Например, если издатель видит, что это инди-проект без особой смысловой нагрузки, то от локализации отказываются в пользу игры с интересным сюжетом, где перевод действительно нужен. coop-land.ru
Неверный анализ потенциальной прибыли. dtf.ru Для крупных игровых компаний всегда есть основные языки для локализации, а все остальные языки, включая русский, это «лотерея», окупятся или не окупятся затраты на локализацию. dtf.ru
Незнание русскоязычной аудитории. dtf.ru В представлении большинства жителей зарубежных стран на русском говорят только в России, в том числе в этом уверены и крупные менеджеры, принимающие решения. dtf.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.