Некоторые причины, по которым крупные игровые платформы могут не переводить контент на местные языки:
- Финансовые затраты. coop-land.ru stopgame.ru Перевод игры может оказаться слишком дорогим по сравнению с потенциальным приростом продаж. stopgame.ru
- Экономия средств. coop-land.ru Издатель может отказаться от локализации в пользу других проектов, например, если видит, что игра не имеет особой смысловой нагрузки. coop-land.ru
- Нехватка профессионалов озвучки. dzen.ru Услуги озвучивающих актёров обходятся недёшево для игровых студий, которые стремятся оптимизировать бюджет. dzen.ru
- Рост объёмов контента. dzen.ru Особенно это касается масштабных RPG-проектов. dzen.ru Увеличение объёма текста в игре ведёт к пропорциональному росту трудозатрат и, соответственно, стоимости локализации. dzen.ru
- Отсутствие знания о русскоязычной аудитории. dtf.ru Некоторые менеджеры крупных компаний уверены, что на русском языке говорят только в России, и не учитывают, что им владеют многие жители других стран. dtf.ru
В 2022 году большинство крупных издателей покинули российский игровой рынок, что также повлияло на локализацию. gameguru.ru