Фанатские переводы видеоигр часто остаются недоступными в официальных дистрибуциях по нескольким причинам:
- Нарушение авторских прав. 3 Фанатские переводы, сделанные без договора с правообладателем, незаконны. 3
- Трудоёмкость процесса. 4 Объём работы над модификацией ресурсов может быть слишком большим, что затрудняет любительский перевод в одиночку или даже командой. 4
- Ограничения ресурсов. 4 У переводчика-любителя могут не быть достаточных знаний языка и литературы, чтобы перевести игру грамотно и точно. 4
- Невозможность модификации некоторых ресурсов. 4 Ресурс может не поддаваться модификации из-за зашифрованных ресурсов или программной защиты в игре. 4
- Отсутствие профессиональной озвучки. 4 У переводчика-энтузиаста нет денег для найма актёров с профессионально поставленным голосом. 4
Кроме того, разработчики получают прибыль от продаж официально локализованной версии игры, что стимулирует их продолжать основную деятельность и увеличивать качество своей продукции. 4