Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Гейминг / Какие существуют типы локализации в игровой индустрии?
Вопрос для Поиска с Алисой
24 марта

Какие существуют типы локализации в игровой индустрии?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые типы локализации в игровой индустрии:

  • Отсутствие локализации. en.wikipedia.org Игра выпускается на определённой территории практически без усилий по локализации. en.wikipedia.org
  • Локализация коробки и документации. en.wikipedia.org На целевой язык переводятся только руководства и коробка, но не сама игра. en.wikipedia.org Такой тип выбирают, если игра представляет собой аркадную игру или ожидается, что целевая страна будет хорошо знать язык оригинала. en.wikipedia.org
  • Частичная локализация. en.wikipedia.org Текст игры переводится, но файлы озвучки не перезаписываются. en.wikipedia.org Такой тип популярен во многих японских ролевых играх и визуальных новеллах. en.wikipedia.org
  • Полная локализация. en.wikipedia.org Все ресурсы игры переводятся, а голос за кадром записывается на языке перевода. en.wikipedia.org Обычно такой вариант выбирают игровые компании AAA. en.wikipedia.org
  • Коробочная локализация. dreamcraftstudio.ru libeldoc.bsuir.by Самый простой уровень, который практикуется, когда игра практически не содержит текста, вместо него используются иконки и навигационные символы. dreamcraftstudio.ru Локализируются коробка, описание, руководство пользователя, обложка или страница игры на продающем сайте. dreamcraftstudio.ru
  • Интерфейсная локализация. dreamcraftstudio.ru Адаптируется описание элементов меню, справки, названий кнопок. dreamcraftstudio.ru Такой тип уместен при простом сюжете, не нуждающемся в текстовых пояснениях. dreamcraftstudio.ru
  • Текстовая локализация. habr.com libeldoc.bsuir.by Переводятся все тексты в игре. habr.com libeldoc.bsuir.by
  • Локализация с озвучкой. habr.com libeldoc.bsuir.by Переводятся речь и диалоги, которые озвучиваются русскоязычными актёрами. habr.com libeldoc.bsuir.by
  • Графическая локализация. dreamcraftstudio.ru libeldoc.bsuir.by Переводятся графические элементы, встречающиеся в игре. dreamcraftstudio.ru Такой перевод актуален для игр, где графический контент несёт смысловую нагрузку, которая важна для понимания происходящего или содержит подсказки. dreamcraftstudio.ru
  • Глубокая локализация. dreamcraftstudio.ru habr.com Самый сложный, продвинутый и объёмный уровень, который вбирает в себя все предыдущие и максимально адаптирован под конкретную культурную и национальную специфику. dreamcraftstudio.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)