Некоторые способы локализации игр на движках RPG Maker:
- Перевод через сам движок. 1 Нужно создать проект в папке с игрой, перенести exe-файл в папку с ресурсами игры и запустить его. 1 Затем выбрать текст, который нуждается в переводе (диалоги, описания персонажей, предметов, умений). 1 Однако этот метод рискованный, так как есть вероятность сломать скрипты. 1
- Использование плагинов. 1 Например, SRD_TranslationEngine. 1 Нужно скачать скрипт, поместить его в папку с плагинами, включить плагин в настройках движка и выбрать дефолтный язык игры. 1 Плагин позволит добавить опцию для выбора языка, а также переводить меню и текст на лету во время игры. 1
- Экспорт текста из игры в JSON. 5 Для этого можно использовать скрипт, который находит все диалоги, извлекает из них текст и генерирует JSON-файл с нужной структурой. 5 Затем JSON нужно конвертировать в XLSX и отправить получившуюся таблицу переводчику. 5 После готового перевода в XLSX-формате таблицу следует конвертировать в JSON и внедрить новый язык в проект. 5
Выбор способа локализации зависит от конкретных условий и предпочтений разработчика.