Некоторые способы локализации игр на движках RPG Maker:
Перевод через сам движок. forum.zoneofgames.ru Нужно создать проект в папке с игрой, перенести exe-файл в папку с ресурсами игры и запустить его. forum.zoneofgames.ru Затем выбрать текст, который нуждается в переводе (диалоги, описания персонажей, предметов, умений). forum.zoneofgames.ru Однако этот метод рискованный, так как есть вероятность сломать скрипты. forum.zoneofgames.ru
Использование плагинов. forum.zoneofgames.ru Например, SRD_TranslationEngine. forum.zoneofgames.ru Нужно скачать скрипт, поместить его в папку с плагинами, включить плагин в настройках движка и выбрать дефолтный язык игры. forum.zoneofgames.ru Плагин позволит добавить опцию для выбора языка, а также переводить меню и текст на лету во время игры. forum.zoneofgames.ru
Экспорт текста из игры в JSON. rpgmakerunion.ru Для этого можно использовать скрипт, который находит все диалоги, извлекает из них текст и генерирует JSON-файл с нужной структурой. rpgmakerunion.ru Затем JSON нужно конвертировать в XLSX и отправить получившуюся таблицу переводчику. rpgmakerunion.ru После готового перевода в XLSX-формате таблицу следует конвертировать в JSON и внедрить новый язык в проект. rpgmakerunion.ru
Выбор способа локализации зависит от конкретных условий и предпочтений разработчика.
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.