Некоторые подходы к локализации компьютерных игр для азиатских рынков:
Исследование рынка и игровых сообществ. habr.com При работе с азиатским рынком часто приходится учитывать языковой барьер, так как пользователи не владеют английским на достаточном уровне. habr.com
Внимание к культурно-историческим особенностям стран и менталитету игроков. habr.com Например, локализаторы адаптируют нить повествования под реалии локального рынка, чтобы логика происходящего и механики были интуитивно понятны игрокам. skillbox.ru
Заимствование понятий из англоязычных игр. habr.com Допускается оставлять западную игру в изначальном формате с сохранением терминологии. habr.com Например, для азиатских игроков привычен термин «квест». habr.com
Учёт цензорских запретов на показ определённого контента. istina.msu.ru Локализации подвергается не только текстовая составляющая игрового материала, но и визуальное окружение. istina.msu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.