Некоторые методы перевода текстовых элементов интерфейса в игровой разработке:
Связывание текстовых элементов со словарями. habr.com Каждый текстовый элемент интерфейса связывают с текстовым файлом, содержащим нужные фразы. habr.com Игра подгружает из нужного словаря нужный текст на нужном языке. habr.com
Использование специализированных инструментов. sky.pro К ним относятся системы управления переводом (TMS), плагины для игровых движков и инструменты управления ресурсами. sky.pro Например, TMS управляют терминологией и работают с памятью переводов, плагины интегрируют локализацию в процесс разработки, а инструменты управления ресурсами автоматизируют экспорт и импорт локализуемых материалов. sky.pro
Управление длиной текста. sky.pro Для этого используют динамические элементы интерфейса, которые адаптируются под длину текста, тестируют UI на разных разрешениях экрана и создают альтернативные, более короткие версии длинных фраз. sky.pro
Использование машинного перевода с искусственным интеллектом. www.machinetranslation.com Например, агрегатор MachineTranslation.com, который может быть полезен разработчикам, работающим над проектами по локализации. www.machinetranslation.com
Применение разных стратегий перевода. elar.urfu.ru К ним относятся, например, дословный перевод, принцип лояльности, транскреация (введение в текст перевода индивидуального авторского образования, которое может и не быть полностью эквивалентно оригиналу, но имеет схожий смысл). elar.urfu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.