Некоторые методы адаптации игрового контента для разных языковых групп (локализации игр):
  - Перевод текстов.                                                                          smm-agentstvo.ru                                                                                               cyberleninka.ru                       Включает в себя не только переведение слов, но и передачу культурных особенностей, характерных для конкретной страны или региона.                                                                          smm-agentstvo.ru                       Например, адаптируют шутки, игровые термины, имена персонажей и другие элементы игры.                                                                          smm-agentstvo.ru                      
- Озвучка.                                                                          smm-agentstvo.ru                       Позволяет игрокам из разных стран насладиться игрой на своём родном языке и в полной мере погрузиться в игровой мир.                                                                          smm-agentstvo.ru                       Озвучка также играет важную роль в передаче эмоций и атмосферы игры.                                                                          smm-agentstvo.ru                      
- Адаптация графики и дизайна.                                                                          smm-agentstvo.ru                       Может включать изменение цветовой гаммы, символов, анимации и других элементов, чтобы они соответствовали предпочтениям и вкусам игроков из разных стран.                                                                          smm-agentstvo.ru                       Например, в некоторых странах существуют культурные или религиозные запреты на изображение определённых символов.                                                                          smm-agentstvo.ru                      
- Техническая настройка.                                                                          cyberleninka.ru                       Обеспечивает совместимость с локальными стандартами ПО и правовыми нормами.                                                                          cyberleninka.ru                      
Также существуют различные стратегии локализации, например:
  Выбор стратегии локализации зависит не только от лингвистических задач, но и от маркетинговых целей, бюджета, а также культурной дистанции между исходным и целевым регионами.                                                                          cyberleninka.ru