Некоторые способы локализации японских игр на русский язык:
- Настройка операционной системы. 1 Нужно включить поддержку японской локали (locale) для отображения, ввода, редактирования и сортировки иероглифов. 1 Для этого следует перейти в «Пуск» — «Панель управления» — «Региональные настройки» и установить соответствующую галочку. 1
- Создание японской таблицы для перевода. 1 Можно сделать таблицу в виде транскрипции, url-encoded символов или вытащить текст из игры в «широкую» кодировку (unicode), где есть и английские, и японские, и русские буквы, а потом при вставке перевода обратно в игру вернуть его в однобайтовую кодировку. 1
- Использование специальных утилит. 1 Например, TileMolester для поиска и редактирования битмэповых шрифтов в приставочных играх, PokePerevod JAP Edition для перевода с японского. 1
- Адаптация контекста игры. 2 Нужно учесть стиль изложения, форматы даты и времени, цветовые решения и другие аспекты для другой аудитории. 2
- Избегание дословного перевода. 2 Вместо этого следует передать смысл и контекст, стоящий за фразой. 2
- Сохранение английского текста. 2 Можно оставить английские слова в меню или в отдельных общеизвестных фразах. 2
Для точной локализации японских игр рекомендуется обратиться к профессиональным специалистам.