Некоторые способы исправления багов в локализации компьютерных игр:
Тестирование локализации. 3 Это комплексная проверка локализованной версии продукта на соответствие культурным, лингвистическим, правовым и другим особенностям целевой страны. 3 Тестируют отображение текстовых, графических материалов и элементов интерфейса, перевод текстовых материалов. 3
Использование баг-трекера. 23 Это система отслеживания ошибок, которая позволяет составлять отчёты о найденных багах. 23 Баг-репорты направляются напрямую разработчикам и помогают решить конкретную проблему. 2
Лингвистическая оценка. 2 Подразумевает полную вычитку встречаемого в игре текста. 2 Обращают внимание на опечатки, пропущенные знаки препинания и пробелы, капитализацию букв, отсутствие перевода, неправильный перевод, некорректные сокращения, пунктуацию и стиль. 2
Внесение исправлений тестировщиком. 2 Если речь идёт о грамматических, пунктуационных ошибках, неточностях перевода или посторонних звуках в аудиофайлах, тестировщик может сам внести исправления, скоординировав решение с редакторами или звукорежиссёрами. 2
Использование метода компенсации. 5 Его применяют, когда нужно адаптировать элемент в языке оригинала каким-либо другим средством, соответствующим культурным особенностям страны. 5
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.