Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Гейминг / Какие методы локализации используют при разработке международных компьютерных игр?
Вопрос для Нейро
9 февраля
Какие методы локализации используют при разработке международных компьютерных игр?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые методы локализации, которые используют при разработке международных компьютерных игр:

  • Поверхностная локализация. 1 Издатель добавляет в продукт дополнительную информацию о своей компании, например, заставку, логотип или копирайт. 1
  • Экономичная локализация. 1 Переводится весь текст игры: интерфейс, подсказки, субтитры, описание и другие элементы. 1 Остальные элементы остаются без изменений, например, на английском языке. 1
  • Углублённая локализация. 1 Происходит замена всего звука в игре. 1 К этому типу локализации прибегают, когда большая часть населения страны не говорит по-английски, компания создаёт имидж бренда на рынке или для понимания смысла и сюжета игры необходим звук. 1
  • Избыточная локализация. 1 Происходит частичная или полная замена графических объектов. 1 Это может потребоваться из-за юридических правил и норм страны. 1 Например, в Германии запрещено использование графического изображения свастики, поэтому её нужно перерисовать и заменить на другой символ. 1
  • Глубокая локализация. 4 Игра переделывается полностью для адаптации под определённую культуру. 4 Изменениям подвергаются текстуры, диалоги, сюжет, модели персонажей. 4
  • Прагматическая адаптация текста. 2 Локализатор вносит поправки на социально-культурные, психологические и другие различия между получателями оригинального и переводного текста. 2
  • Дословный перевод. 2 Используется при переводе названий спортивных игр и симуляторов различных видов транспорта. 2
  • Отсутствие перевода названий. 2 Названия игр зачастую оставляют на языке оригинала, так как они являются товарной маркой, которая должна быть едина и узнаваема во всём мире. 2
  • Компенсация. 2 Это способ адаптации, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы иностранного языка в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством. 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)