Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия в переводе на английский язык российских аббревиатур, обозначающих формы собственности: ООО, АО и ПАО. lim-english.com enjoyeng.ru
ООО (общество с ограниченной ответственностью) в России имеет несколько вариантов перевода на английский язык: lim-english.com enjoyeng.ru
АО (акционерное общество) в России выпускает ценные бумаги — акции, которые свободно продаются на финансовом рынке. xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai Число участников АО неограниченно. xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai В США для обозначения акционерных обществ используют аббревиатуру JSC (Joint Stock Company). lim-english.com
ПАО (публичное акционерное общество) в России имеет неограниченное число акционеров и уставной капитал не менее 100 000 рублей. xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai Если банкротство вызвано действиями или бездействием акционеров, для оплаты долга могут быть привлечены их личные средства. xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai В Англии похожая организация собственности называется Public Limited Company (PLC) — открытая публичная компания с ограниченной ответственностью. xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai
Таким образом, различия заключаются в правовых и экономических системах разных стран, что влияет на особенности схожих форм собственности. xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai dzen.ru