Некоторые отличия внешне похожих сервисов «Яндекс Переводчик» и Google Translate:
Интерфейс. В «Яндекс Переводчике» сверху расположена панель выбора языковой пары, под ней — область отображения перевода, ещё ниже — место для ввода текста. lifehacker.ru В Google Translate в самом низу есть панель инструментов для активации голосового ввода, рукописного текста и фотографий. lifehacker.ru В «Яндекс Переводчике» её нет, за счёт этого, а также более светлой цветовой гаммы, интерфейс получается более просторным и удобным. lifehacker.ru
Методы ввода. В Google Translate можно переводить с голоса, нарисованные пальцем каракули, текст с фотографий и набранный на клавиатуре текст. lifehacker.ru В «Яндекс Переводчике» есть только ввод с клавиатуры и с помощью микрофона. lifehacker.ru
Дополнительные функции. В Google Translate есть кнопочки копирования текста в буфер обмена и отправки в другую программу, а также режим полноэкранного отображения. lifehacker.ru У «Яндекс Переводчика» более подробные словарные статьи, демонстрирующие не только перевод, но и значение, синонимы и примеры применения слова. lifehacker.ru
Офлайн-режим. У Google Translate есть преимущество в виде оффлайн-перевода. lifehacker.ru
Выбор между сервисами зависит от индивидуальных потребностей и предпочтений пользователя.
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.