Возможно, имелась в виду транслитерация русской буквы «Я» на английский язык. 3 Есть разные стандарты транслитерации, и в зависимости от выбранного варианта буква «Я» может записываться по-разному. 3
По стандарту ISO-R9-1968 русская буква «Я» переводится как ya. 3 По ГОСТу Р 52535.1-2006 — как IA. 3
Большинство географических названий передают с помощью транслитерации — процесса, при котором слова, написанные на одном языке, переводятся на другой язык с сохранением буквенной близости. 2