Французские географические термины часто становятся международными названиями, потому что они могут иметь устоявшиеся русские соответствия. 1 Например, Île Maurice — остров Маврикий в Индийском океане, le Saint Laurent — река Святого Лаврентия в Канаде. 1
Также французские топонимы могут нести лингвокультурную информацию, необходимую для точного понимания географического объекта. 5 Например, употребление онима Ville-Lumière культурно обусловлено и отсылает к скрытым ассоциациям и актуализаторам культурной информации. 5
Кроме того, французские имена в составе географических названий могут иметь несколько допустимых вариантов перевода. 1 Например, река la Meuse протекает по территориям Франции, Бельгии и Нидерландов, поэтому её название можно передать и с помощью транскрипции — «Мёз», а также «Маас» в соответствии с голландским вариантом написания. 1