Некоторые причины, по которым автоматические переводы с английского на другие языки могут иметь погрешности:
- Зависимость значения слова от контекста. dzen.ru Во всех языках бывают омонимы — слова, которые звучат одинаково, а значения имеют разные. dzen.ru Также слова могут употребляться в несвойственных им значениях, например, в метафорах или метонимиях. dzen.ru
- Не все языки одинаково хорошо изучены. dzen.ru Для некоторых языков есть только один перевод, который в определённом контексте может быть неверным. dzen.ru
- Язык постоянно меняется. dzen.ru В нём появляются новые слова, а какие-то ранее бытовавшие слова устаревают и выходят из употребления. dzen.ru Робот не успевает отслеживать все явления во всех языках. dzen.ru
- Не всегда существуют словари, в которых даны прямые соответствия слов одного и другого языка. dzen.ru В таком случае робот обычно переводит через посредника — английский язык, и в результате возникают дополнительные ошибки. dzen.ru
- Нехватка параллельных текстов. trashbox.ru Из-за этого сложно установить соответствие. trashbox.ru Если параллельных текстов не хватает для перевода, в ход идёт язык-посредник — английский, и из-за этого возникают неточности. trashbox.ru
Количество ошибок в переводе зависит от многих факторов, среди них — родство языков и объём данных, на которых была обучена нейросеть. trashbox.ru