Да, языки Северной и Южной Кореи отличаются. 13
Некоторые отличия:
- Заимствования из разных языков. 1 Открытость Южной Кореи к внешнему миру привела к тому, что в её языке появилось множество слов английского происхождения. 1 В лексике КНДР заметно влияние китайского и русского языков. 1
- Произношение и написание некоторых слов. 1 Например, фамилия Ли в Южной Корее пишется как «이» и читается как «И», а в Северной Корее — как «Ри» и «리». 1
- Количество стилей речи. 1 В пхеньянском диалекте их всего три: низкий, равный и уважительный. 1 Сеульский диалект предполагает семь стилей, но в обычной жизни в Южной Корее используют всего четыре: официально-вежливый, неформальный вежливый, неформальный и книжно-литературный. 1
- Расстановка пробелов. 3 В письменной практике Южной Кореи нет жёстких правил по расстановке пробелов между словами, что позволяет писать тексты с большей свободой в этом плане. 3 Напротив, в Северной Корее к расстановке пробелов подходят более строго: например, при сочетании чисел с определёнными существительными или при использовании вспомогательных глаголов пробелы обычно опускаются. 3
Даже само название языка у этих двух стран разное: в Северной Корее оно звучит как «чёсон-гыль», а в Южной Корее — как «хангыль». 1