Некоторые виды бюро переводов и их особенности:
По характеру оказываемых услуг: 1
- Письменные и устные бюро. 1 Устные, в свою очередь, делятся на последовательный и синхронный перевод. 1 Также бюро могут оказывать дополнительные услуги: локализацию сайтов, легализацию документов, нотариальное заверение, апостилирование, редакцию, вёрстку и другие. 1
По тематике: 1
- Специализированные на отдельных тематиках. 45 Например, на переводе текстов в сфере юриспруденции, медицины, IT-технологий, машиностроения, металлургии, строительства, энергетики и других. 1 Для работы в таких бюро подбирают переводчиков, редакторов и менеджеров, которые разбираются в конкретной теме. 45
По взаимодействию с клиентами: 1
- Компании, сотрудничающие с государственными структурами. 1 Такие бюро выполняют периодические государственные и муниципальные заказы. 1
- Бюро, ориентированные на корпоративных клиентов. 1 Такие бюро предоставляют весь спектр переводческих услуг для одного или нескольких предприятий, участвующих во внешнеэкономической деятельности. 1
- Фирмы, работающие с многочисленными юридическими и физическими лицами. 1 Они могут быть как постоянными клиентами, так и разовыми. 1
Бюро переводов личных документов граждан. 3 Такие компании работают исключительно с физическими лицами. 3 Их основная деятельность — перевод документов с нотариальным заверением (паспорта, дипломы и другие). 3
Бюро переводов, работающие с одним языком. 3 Все ресурсы сосредоточены на одном языке и различных его тематиках. 3 Как правило, работа ведётся с каким-либо популярным языком (чаще всего это английский, немецкий или китайский). 3
Субподрядные переводческие агентства. 45 Специфика таких компаний заключается в том, что источником заказов для них служат другие переводческие компании, дающие им работу на принципах субподряда. 45