Некоторые методы машинного перевода для обработки юридических текстов:
- Аналитический машинный перевод, основанный на правилах. 5 В его основе — создание связей текста на исходном языке с текстом на требуемом, при этом сохраняется оригинальное значение. 5
- Статистический машинный перевод. 5 Машина обучается на большом количестве параллельных текстов на разных языках. 5
- Машинный перевод на базе нейронных сетей. 45 Для обучения нейронной сети необходимы большие объёмы тренировочных данных. 4
- Гибридный метод. 5 Он сочетает в себе особенности как машинного перевода, основанного на правилах, так и статистического машинного перевода. 5
При выборе метода машинного перевода для обработки юридических текстов важно учитывать следующие требования:
- Юридическая точность. 1 Системы машинного перевода должны быть обучены на специализированных юридических корпусах, включающих разнообразные документы, контракты, законодательные акты и судебные решения. 1
- Защита данных. 1 Юридические документы содержат конфиденциальную информацию, поэтому системы машинного перевода должны обеспечивать высокий уровень защиты данных. 1
- Обучаемость и регулярное обновление. 1 Это позволяет системам адаптироваться к изменениям в законодательстве и включать новые юридические термины и фразы. 1
- Интеграция с существующими системами. 1 Переведённые документы должны автоматически сохраняться в системе управления делами и быть доступны для просмотра и редактирования. 1