Некоторые навыки, необходимые транскрибатору для успешной работы:
- Владение навыками машинописи. 1 Транскрибатор должен быстро и точно набирать текст, часто достигая скорости 70–90 слов в минуту и выше. 1
- Отличные навыки слушания. 1 Нужно уметь внимательно слушать аудиозаписи, часто с фоновым шумом, акцентами или несколькими дикторами. 1
- Знание языка. 1 Обязательное требование — знание грамматики, орфографии и пунктуации на языке, который переводится. 1 Также полезно знакомство с различными диалектами, акцентами и региональными вариациями. 1
- Внимание к деталям. 1 Транскрибатор должен быть скрупулёзным в своей работе, чтобы письменный документ точно отражал содержание аудиозаписи. 1
- Управление временем. 1 Часто приходится работать в сжатые сроки, поэтому необходимы эффективные навыки управления временем. 1
- Компьютерная грамотность. 1 Обязательное требование — знание программ для обработки текстов, таких как Microsoft Word или Google Docs. 1 Также может понадобиться умение пользоваться программным обеспечением для транскрипции или онлайн-платформами. 1
- Широкий кругозор. 2 В работе постоянно приходится сталкиваться с незнакомыми словами или терминами. 2 Важно перепроверять информацию, анализировать, насколько она сочетается с тем, о чём идёт речь в записи. 2