Чтобы стать переводчиком в суде или на период следствия, необходимо свободно владеть языком, знание которого необходимо для перевода. 48 О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносят постановление, а суд — определение. 48
Также можно пройти дополнительное профессиональное образование по программе «Судебный переводчик». 1 Например, такую программу реализует АНО ДПО «Евразийский международный университет» совместно с АНО ПОО «Колледж экономики, права и информационных технологий». 1 По окончании обучения выдаётся диплом о профессиональной переподготовке и присвоении дополнительной квалификации «Судебный переводчик». 1
Ещё один вариант — пройти сертификацию в системе добровольной сертификации переводчиков для обслуживания органов юстиции и нотариата, например, в ООО «Открытый мир». 9 Лицам, оплатившим и прошедшим сертификацию, выдаётся документ, подтверждающий их компетенцию для органов юстиции. 9 Копию сертификата соответствия судебный переводчик предоставляет заказчику — суду или органу следствия — для приобщения к делу. 9
Для получения более подробной консультации по данному вопросу рекомендуется обратиться к юристу.