Возможно, имелись в виду бюро переводов, например, при Организации Объединённых Наций. www.un.org В таких организациях службы письменного перевода отвечают за подготовку документации для заседающих органов на разных официальных языках, а также за подготовку корреспонденции, публикаций и другой вспомогательной документации для заседаний. www.un.org
Некоторые особенности работы таких бюро:
- Использование современных технических средств. www.un.org Переводчики работают в электронной среде и применяют системы автоматизированного перевода, терминологические базы данных и хранилища документов. www.un.org
- Работа в коллективе. www.un.org Специалисты совместно выполняют задания, делятся знаниями, часто консультируются друг с другом и вместе решают возникающие проблемы перевода и терминологии. www.un.org
- Стандартизация терминов. www.un.org Переводчики участвуют в выработке и совершенствовании официальной терминологии организации и поддержании многоязычной базы данных. www.un.org
- Контроль качества. stepforward.ru Бюро переводов проверяет каждый перевод на грамматические, стилистические и локализационные ошибки, а также на соответствие контексту и культурным особенностям. stepforward.ru
Бюро переводов могут предоставлять разные виды услуг, например, письменный перевод документов, устный перевод на конференциях и переговорах, локализацию веб-сайтов и других материалов. nogtipro.com stepforward.ru